Frauenlyrik
aus China
边缘的人 Bian Yuan De Ren
如果你愿意 |
Wenn du bereit bist |
那天的阳光很好 | Die Sonne an diesem Tag ist sehr schön |
想长了翅膀的鸟儿 | Ich denke an Vögel mit Flügel |
成群成群地飞过来 | Die in Scharen, in Scharen herbeifliegen |
落在檐前的那些花上 | Und sich auf die Blumen vor dem Dachvorsprung setzen |
花瓣儿就如婴儿 | Die Blütenblätter leuchten |
澄澈明亮 | So kristallen wie kleine Babies |
花的蕊 | Die Staubgefäße der Blumen |
被阳光的温暖泡软 | Sind von der Wärme der Sonne weich gebadet worden |
朝着阳光 | Mit dem Gesicht zur Sonne |
一点一点张开 | Haben sie sich nach und nach geöffnet |
鹅黄的,粉嫩的 | Hellgelb, zartrosa |
溢满香 | Übervoll mit Duft |
有阳光照着 | Wenn sie vom Sonnenlicht beschienen werden |
花是幸福的 | Macht das die Blumen froh |
有花开着 | Wenn die Blumen blühen |
人也是幸福的 | Macht das auch die Menschen froh |
世间万物 | Kein Lebewesen auf der Welt |
也是不会消亡的 | Geht verloren |
它们不是以这种形式存在 | Was nicht in einer Form existiert |
就是以那种形式存在 | Existiert in einer anderen Form |
只有阳光的手掌 | Nur die Hand der Sonne |
才能把受伤的路 | Kann eine verletzte Straße |
与受伤的心 | Und ein verwundetes Herz |
一起抚平 | Zusammen besänftigen |
只是 | Doch nur |
你是否愿意 | Wenn du bereit bist |
将心 | Dein Herz |
交与阳光 | Der Sonne zu übergeben |